[вредное улитко] Нио Масахару. Остерегайтесь подделок! =Ъ [Добрая фея с топором]
ненавижу это "очешуеть", которым наградили Дина переводчики. (с)

В оригинале там "awesome", что переводят в РенТВ, сабах и нынешней озвучке Новы (так как РенТВ еще не продублировали последние два сезона, тормоза, пересматриваю с тем, там голоса те же))))), как "чудненько". Не уверен, но кажись, ближе к правде)

@темы: SPN, Точка зрения

Комментарии
07.06.2013 в 04:30

вы красивые, но пустые, - ради вас не захочется умереть ©
awesome - потрясно, охренеть, обалдеть и т.д. в превосходных степенях, что отображает одинаково как хорошее так и плохое, типа нашего "збс".
имхо, "чудненько" тут не вариант, но и "очешуеть" не подойдет. странная находка переводчиков.
07.06.2013 в 06:42

ハリウッドの妖精
чудненько подходит меньше чем очешуеть даже. Офигеть, охренеть - самый вариант, но это ценз. Ничего себе это два слова поэтому неудобно =\ Потрясно наречие и не всегда в тему.
07.06.2013 в 08:42

[вредное улитко] Нио Масахару. Остерегайтесь подделок! =Ъ [Добрая фея с топором]
[just julie],
Levittra_Hazard,

Лучше уж чудненько! Потому что "очешуеть" - мало того, что такого слова нет и не было, его придумали пириводеги, так еще и идиота из перса делает(((
07.06.2013 в 08:51

ハリウッドの妖精
Niou Masaharu, чудненько у меня вообще никак не вяжется ни с образом Дина (насколько я помню первые сезоны), ни со словом awesome тем более. Для меня слово чудненько вообще бабское. Ну или уж очень саркастичное, опять же со смыслом, что это настолько паршиво, что только бабу впечатлит. бедное слово awesome, учитывая что изначально это устрашающий и пугающий
07.06.2013 в 08:56

[вредное улитко] Нио Масахару. Остерегайтесь подделок! =Ъ [Добрая фея с топором]
Levittra_Hazard,

вообще никак не вяжется ни с образом Дина (насколько я помню первые сезоны)
Ты не смотрел все восемь сезонов) Сейчас оно ему подходит, да - Дин давно уже не комический перс, что бы не пытались с ним сделать...


ни со словом awesome тем более
Но говорится именно оно) Не помню, что там в первых сезонах, его даже вроде вообще не было - слова этого О_О Я смотрел с полным дубляжом, поэтому инглиша не улавливал...
07.06.2013 в 09:03

ハリウッドの妖精
Niou Masaharu, вообще-то, я о том, что чудненько для комических персов как раз таки, а для меня он никогда таковым не был, чтобы за хуйня там не творится (комический и с чувством юмора, это разные конечно же)

Я не помню, что было в первых сезонах вообще, есть какие-то штампы и ненависть к сериалу и всё. Этого хватило от первых сезонов. Но сейчас я пытаюсь защитить честь бедного awesome, которое, блядь, никак не чудненько.
07.06.2013 в 09:15

[вредное улитко] Нио Масахару. Остерегайтесь подделок! =Ъ [Добрая фея с топором]
Levittra_Hazard,

(комический и с чувством юмора, это разные конечно же)
Вот да... Но бывают те, кто не видят ту тонкую грань между этим) Несколько неправильных фраз или еще чего, и перс с ч.ю. превращается в комического :facepalm:

Но сейчас я пытаюсь защитить честь бедного awesome, которое, блядь, никак не чудненько.
Ну я в инглише вообще никак, но где-то читал, что это образованно от great, разговорное...
07.06.2013 в 09:18

ハリウッドの妖精
Niou Masaharu, Ну я-то знаю разницу.

Что awesome, что amazing несут грубо говоря смысл: это настолько ахуительно, что аж пугает. Поэтому их часто переводят как круто, но где тут чудненько?
07.06.2013 в 09:19

[вредное улитко] Нио Масахару. Остерегайтесь подделок! =Ъ [Добрая фея с топором]
Levittra_Hazard,

А очешуеть тут где?)))
07.06.2013 в 09:23

ハリウッドの妖精
Niou Masaharu, это отцензуренное охуеть, я же уже говорил выше
07.06.2013 в 09:24

[вредное улитко] Нио Масахару. Остерегайтесь подделок! =Ъ [Добрая фея с топором]
Levittra_Hazard,

Это понятно, но есть же нормальные слова, типа "охренеть")
07.06.2013 в 09:25

ハリウッドの妖精
Niou Masaharu, это тоже многими понимается за брань
07.06.2013 в 09:28

[вредное улитко] Нио Масахару. Остерегайтесь подделок! =Ъ [Добрая фея с топором]
Levittra_Hazard,

Но это не считается нецензурным словом все-таки... Даже сука - не мат)
07.06.2013 в 09:31

ハリウッドの妖精
Niou Masaharu, зависит от цензора